J-Pop

[가사/번역] Lozareena - Gloomy Day

2naff 2023. 6. 25. 16:29

최근, 스포티파이의 알고리즘에 빠져 듣고 있는 로자리나의 노래 중 가장 좋다고 생각되는

Gloomy Day 를 소개해드리고자 합니다.

 

lozareena 인스타그램

 

명사, 동사, 부사/형용사

 

見とれていた

넋을 놓고 보고있었어요


触れてみたshow window

만지며 봤던 쇼윈도


ガラスに映った疲れた顔

거울에 비춰진 지친 얼굴

 
切ないほど 胸焦がし

안타까울 정도로 가슴이 타버렸고


やりきれない日々は過ぎ

뭐든 해내지 못하는 나날이 지나가고


君との距離も思うより

당신과의 거리도 생각하는 것보다


ずっと離れてしまった

점차 멀어져버렸어요


ひびの入った携帯握って

금이 가버린 핸드폰을 쥐고


星に願い込め

별에게 간절히 바라봅니다.


「あぁ魔法でも起こらないかなぁ」

아아... 마법이라도 일어나지 않을까나

 


ただ前を向いて走れ走れ走れるまで

그저 앞을 향해 달려 달려 달릴 수 있을 때까지 


静寂の中を切り裂いて走れ

정적 속을 찢어나가며 달려

 
こぼれそうになった涙で世界が滲んでも

흘러 넘칠 것 같은 눈물로 세상이 흐릿해지더라도 


瞬く時間を走れ走れ走れ

반짝이는 시간을 달려 달려 달려


I got my mind made up

내 마음을 결심했어


走れ走れ走れ

달려 달려 달려

 


キレイなドレスを身にまとうお姫様

예쁜 드레스를 몸에 두르고 있는 공주님


それは自分じゃない誰か

그건 내가 아닌 다른 누군가


ふいにただ手が触れただけ

갑작스레 단지 손이 닿은 것만으로


突然すぎて動揺して

갑작스러워서 동요하고


大袈裟突き放しては

허풍을 내떠는 것은


平然かのように装った

태연한 것처럼 가장했다


胸が高鳴る音はまるで

가슴이 고동치는 소리는 마치


おとぎ話の世界に迷い込んだみたいだ

옛날 이야기의 세상에서 헤매고 있는 것 같아


ただ前を向いて走れ走れ走れるまで

그저 앞을 향해 달려 달려 달릴 수 있을 때까지 


そうすればいいと思ってたんだよ

그렇게 하면 괜찮을 거라고 생각했었어


誤魔化し続けて自信を手放してしまった

계속된 속임수로 자신을 떼내어 버렸어


自分が主人公のストーリーなのに

내가 주인공인 스토리인데


I got my mind made up

내 마음을 결심했어


走れ走れ走れ

달려 달려 달려


ただ前を向いて走れ走れこんなGloomy Day

그저 앞만 보고 달려 이런 우울한 날들


静寂の中を切り裂いて走れ

정적 속을 찢고 달려


こぼれそうになった涙で世界が滲んでも

흘러 넘칠 것 같은 눈물로 세상이 흐릿해지더라도 


瞬く時間を走れ走れ走れ

반짝이는 시간을 달려 달려 달려


I got my mind made up

내 마음을 결심했어


大きく息を吸って

크게 숨을 쉬고


そして次の扉へ

그러고서 다음의 문으로

 

 

 

 


 

 焦がす (こがす) :  ~을 태우다, ~을 애태우다
ひび : 금 , 주로 ひびが入る 처럼 入る이 붙음

静寂 (せいじゃく) : 정적
まとう (纏う) : 걸치다
ふいに : 갑작스레
大袈裟 (おおげさ) : 허풍
突き放す (つきはなす) : 내치다, 떨쳐버리다, 떼어버리다

装う (よそおう) : 치장하다, 그런 척 하다
誤魔化し (ごまかし) :  속임수